【概説】「史実を世界に発信する会」 茂木弘道




その10―第8章 ソク・ジョンの「責任転嫁レトリック」






(1)   ラムザイヤーが書いたコラムと論文に対する彼女自身の批評。

(2)   ラムザイヤーの著作物に対するソク以外の研究者のコメント。

(3)   ラムザイヤーの著作物とは直接的には関係しない日米韓政府の動き、及び慰安婦問題に対するアメリカの世論。








 令和4年4月13日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


“Comfort Women” All Signed Contracts of Agreement: Impact of the Ramseyer Article

Arima Tetsuo, Professor, Waseda University

(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)

Series No. 10: Chapter 8: Jennie Suk Gersen’s Buck-Passing Rhetoric


In Chapter 7 the author demonstrated how Jennie Suk Gersen’s article slanders and libels Ramseyer and his paper. He provides a detailed analysis of the rhetoric she employs in this Chapter.   

A look at criticism of Ramseyer’s work in Korean and other media reveals that “Seeking the True Story of the Comfort Women,” written by Suk Gersen for The New Yorker, receives the most frequent mention.

Suk Gersen’s essay consists of the following three components:

(1)   Her own commentary on Ramseyer’s columns and articles.

(2)   Comments by other researchers on Ramseyer’s work.

(3)   Discussion of Japanese, U.S. and Korean government trends (not directly related to Ramseyer’s work); U.S. public opinion on the comfort-women issue.

Professor Arima used the character-count function to determine how much space Suk Gersen devoted to each of these components.

His conclusion is: approximately 8.8% for (1), 32% for (2) and 21.6% for (3). Suk Gersen quoted others about 3.8 more times than she used her own words, clearly divulging her rhetorical tactic.

At the heart of Gersen Suk’s argument is that when sex is mandatory, it cannot fairly be described as contractual if the party providing sex service is not given the option to refuse to provide said services or to withdraw from the contract. But by definition, a contract is mandatory in nature. Suk Gersen’s definition of “contract” is arbitrary and not commonly accepted.  




MOTEKI Hiromichi, Chairman

Society for the Dissemination of Historical Fact

Phone: 03-3519-4366

Fax: 03-3519-4367



Note: Japanese names are rendered surname first in accordance with Japanese custom.